一、C-word颂歌(论文文献综述)
李琼瑶[1](2021)在《《语料库语言学中的统计学:实用指南》(第二章)翻译报告》文中研究说明
孙隽锴[2](2016)在《在功能对等理论指导下探究小说《你认为我够黑吗?》的翻译策略》文中提出小说翻译属于文学翻译的一种,在翻译中要求译者尽量兼顾原文的艺术风格以及作者表达的思想内容。因此高质量的译文应在准确达意的基础上尽量体现原文写作风格和语言特点,这恰好与美国翻译家尤金·奈达提出的功能对等理论不谋而合。本文以功能对等理论为指导,对笔者翻译的小说《你认为我够黑吗?》{Am I Black Enough for You?)选段进行评述分析,探讨功能对等理论在本次翻译实践项目中的应用。功能对等理论强调目的语和源语信息最贴切、最自然的对等,重视译文读者的感受,旨在引起译文读者与原文读者极近相似的阅读体验。小说《你认为我够黑吗?》是澳大利亚当代着名女性土着作家安妮塔·海斯(Anita Heiss)的代表作之一,语言特点鲜明:文中包含许多澳大利亚俚语,俗语,土着用语等特殊表达并且多用比喻修辞,长短句结合,叙述生动,逻辑清晰,说服力强。因此翻译实践的难点主要集中在人物语言翻译、比喻修辞翻译、文化内涵词翻译、长难句翻译这四个方面。笔者在第三章中具体举例分析,并归纳总结出相应的翻译策略如:调整句式结构直译、保留比喻修辞增译、加译注、意译法、顺序断句法、重组结构增译或省译,旨在使译文贴切、自然、流畅,达到功能对等的要求。希望笔者总结的翻译策略对类似的自传体小说文本翻译有一定的借鉴作用。
王皓嵩[3](2016)在《黄帝故里拜祖大典营销策略研究》文中指出文化是国家实力的象征与体现。党的十八大以来,不断强调关于中国特色社会主义文化建设的重要性,指出文化是民族的血脉,是人民的精神家园。全面建成小康社会,实现中华民族伟大复兴,必须推动社会主义文化大发展大繁荣,兴起社会主义文化建设新高潮,提高国家文化软实力,发挥文化引领风尚、教育人民、服务社会、推动发展的作用。中华民族的传统文化是中国文化软实力资源的最重要的组成部分。“国之大事,在祀与戎”。慎终追远,寻根拜祖,是中华民族的历史传统和希望寄托,祭祀先祖和先贤一直是我国传统文化中十分重要的组成部分,通过隆重、庄严、符合礼制的祭祀仪式,可以起到很好的教化社会,培养美德,加强团结,维护社会稳定的效果。近年来,为了传承和弘扬传统文化,同时也为了进行区域促销和带动经济发展,各地纷纷举办种类繁多、数量庞大的各类节庆活动,特别是祭拜先祖、根亲文化类的节庆活动,如山东的全球祭孔大典,河南新郑黄帝故里拜祖大典,陕西省黄陵县的公祭轩辕黄帝大典等等。这些节庆活动将历史、文化、艺术、经贸、旅游等融为一体,成为节庆举办地完善基础设施、塑造区域文化形象,扩大影响力,吸引旅游者,加强对外经贸合作交流的重要手段,也为国家增强民族凝聚力,增加文化软实力,促进国家和平统一发挥独特的作用。但随着各地举办节庆活动增多,也显现出了很多问题,如,国家没有系统规划,各地自行举办重复较多,政府干预较多而市场作用没有充分发挥,营销宣传力度不足,群众认同感和参与度不够等等。本文主要研究了在政府主导的背景下,黄帝故里拜祖大典这一节庆活动的营销策略研究,首先介绍了本文的研究意义和研究背景,综述了国内外节庆营销的主要研究成果,接着界定了节庆的相关概念,并对节庆营销和政府营销进行了简单叙述,然后进行案例分析,介绍了拜祖大典的现状,以及活动举办的成功与不足之处,并运用SWOT分析模型和波特五力分析模型,对拜祖大典的营销环境和发展战略方向进行了分析。最后,基于10Ps营销理论设计优化了拜祖大典今后的营销策略,希望本文所设计的营销策略能够为有关部门进一步办好拜祖大典,持续扩大拜祖大典的影响力,树立郑州市良好形象等,有所借鉴和参考价值。
李慧敏[4](2016)在《认知语言学视角下《文心雕龙》英译本的明晰化现象研究》文中研究表明自明晰化概念提出以来,翻译中的明晰化现象一直备受翻译研究者关注。学者们对明晰化概念的定义和分类等问题,从各自的研究角度出发,推动了明晰化现象的深入发展。但是,以往的明晰化研究存在一定弊端,即过分关注具体的翻译策略和实现明晰化的语言手段,从而与明晰化的本质认识相混淆。明晰化涉及的一个关键问题是,原文中隐含的信息是如何具备被译文显化表达的这样一种潜在可能。认知语言学为这一问题的深入研究提供了深刻见解和新的视角。本文基于Langacker的识解运作模型,为探究明晰化构建了理论框架,并运用此框架对《文心雕龙》及其英文译本中的明晰化现象进行了比较研究。本研究框架选取了识解运作中的三个维度:详略度(specificity)、调焦(focusing)、突显(prominence)。译者在翻译过程中,针对原文某个表达方式所涉及的某个(或多个)识解维度做出改变,如果这一改变使得该表达方式在重构之后的译文中显化程度提高,则视为明晰化现象发生。对应识解的三个维度有三种方式能够提高显化程度:识别细节(提升详度),辨认背景(改变调焦),给予特写(调整突显)。本文旨在探究明晰化现象在《文心雕龙》英译本中的存在和分布情况,找出由改变识解维度而引起的不同类型的明晰化转换,以及译者选择这种转换的动机。通过定量与定性分析,作者识别出三种类型的明晰化现象并计算出它们各自所占的比例。改变调焦的明晰化现象(focusing-altering explicitation):通过把原文中背景化的辖域前景化来实现;调整突显的明晰化现象(prominence-adjusting explicitation):通过对前景化辖域中的某一特定成分进行侧显来实现;提升详度的明晰化现象(specificity-enhancing explicitation):通过添加具体细节来实现,在这里,增加的信息特指新信息,即原文中没有涉及、但客观存在的背景信息或百科知识。译文中三大类型的明晰化转换又可根据其具体的译者动机得到进一步的定义和分类,大致如下:(1)通过改变调焦的明晰化现象,译者主要希望提供获取隐喻意义、象征意义和隐含概念内容的直接渠道;(2)通过调整突显的明晰化现象,译者根据个人倾向来突出某个特定成分,或强调某两事物之间的潜在关系,或显示某个动作的路径;(3)通过提升详度的明晰化现象,译者则有意辅助读者理解原文中出现的某些文化负载表达方式,比如历史事件、文学作品、典故或成语等。通过这些不同种类明晰化现象分布的比例,我们大致可以看出,译者倾向于在概念层面做出转换,而对于增补新信息则有所节制。本文从认知语言学的角度对《文心雕龙》及其英译文进行了比较研究,希望能够在更为抽象的层次上证明识解运作对于明晰化研究的应用性和有效作用。
Bill Howard,盛青[5](2000)在《C-word颂歌》文中提出又是C-word:集成,数字化集成。若不是戈尔副总统忘记了集成,这个单词几乎要和信息高速公路一样如雷贯耳了。我痛恨C-word,但是欣赏这个概念:你的计算机、立体声音响、蜂窝电话、PDA以及电话将会协同工作。
二、C-word颂歌(论文开题报告)
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
三、C-word颂歌(论文提纲范文)
(2)在功能对等理论指导下探究小说《你认为我够黑吗?》的翻译策略(论文提纲范文)
致谢 |
摘要 |
Abstract |
1. 引言 |
2. 文献综述 |
2.1 奈达的功能对等理论 |
2.2 翻译作品特点简介及翻译难点 |
2.3 功能对等理论对该翻译实践的指导意义 |
3. 功能对等理论在《你认为我够黑吗?》翻译实践中的应用 |
3.1 人物语言的翻译 |
3.2 比喻修辞手法的翻译 |
3.3 文化内涵词或短语的翻译 |
3.4 长难句的翻译 |
4. 结语 |
参考文献 |
附录:翻译实践原文与译文 |
(3)黄帝故里拜祖大典营销策略研究(论文提纲范文)
摘要 |
ABSTRACT |
1 绪论 |
1.1 研究背景及研究意义 |
1.1.1 研究背景 |
1.1.2 研究意义 |
1.2 国内外有关节庆营销研究现状 |
1.2.1 国外有关节庆营销研究现状 |
1.2.2 国内有关节庆营销研究现状 |
1.3 论文研究内容 |
1.4 论文研究思路和主要方法 |
1.4.1 研究思路 |
1.4.2 研究方法 |
2 相关概念及理论基础 |
2.1 节庆概念 |
2.1.1 节庆分类 |
2.1.2 节庆特点 |
2.2 节庆营销 |
2.2.1 节庆营销的定义 |
2.2.2 节庆营销的特点 |
2.2.3 节庆营销的必要性 |
2.3 政府营销 |
2.3.1 政府营销的定义 |
2.3.2 政府营销的特点 |
2.3.3 政府主导下的节庆营销 |
2.4 节庆营销的研究方法 |
2.4.1 SWOT分析 |
2.4.2 波特五力模型 |
2.4.3 10Ps营销理论 |
2.5 有关营销理念 |
2.5.1 文化营销 |
2.5.2 体验营销 |
2.5.3 网络营销 |
2.5.4 品牌营销 |
2.5.5 关系营销 |
3 黄帝故里拜祖大典举办现状 |
3.1 黄帝故里拜祖大典概况 |
3.1.1 黄帝简介 |
3.1.2 黄帝故里所在地新郑简介 |
3.1.3 黄帝故里简介 |
3.1.4 黄帝故里拜祖大典发展历程 |
3.1.5 黄帝故里拜祖大典主要典礼仪程介绍 |
3.1.6 黄帝故里拜祖大典筹办机构设置 |
3.2 黄帝故里拜祖大典的成功之处 |
3.2.1 典礼庄重 |
3.2.2 嘉宾规格高 |
3.2.3 主题鲜明 |
3.2.4 广泛宣传 |
3.2.5 系列活动丰富 |
3.2.6 海外同拜活动 |
3.2.7 文化经济协同发展 |
3.3 黄帝故里拜祖大典存在的主要问题 |
3.3.1 国内公祭活动泛滥 |
3.3.2 市场化程度低 |
3.3.3 人员不固定 |
3.3.4 群众参与性不足 |
3.3.5 历史遗存少 |
3.3.6 传承断代较久 |
3.3.7 品牌知名度不够 |
4 黄帝故里拜祖大典营销环境分析 |
4.1 拜祖大典举办的宏观环境 |
4.1.1 政策层面 |
4.1.2 城市发展水平 |
4.1.3 区位条件 |
4.1.4 基础设施 |
4.1.5 旅游资源 |
4.2 拜祖大典举办的微观环境 |
4.2.1 组委会自身 |
4.2.2 供应商 |
4.2.3 活动嘉宾 |
4.2.4 竞争者 |
4.2.5 潜在进入者 |
4.2.6 替代产品 |
4.3 SWOT分析 |
4.3.1 竞争优势 |
4.3.2 劣势 |
4.3.3 机会 |
4.3.4 威胁 |
5 黄帝故里拜祖大典的营销策略制定 |
5.1 黄帝故里拜祖大典营销战略制定 |
5.2 基于 10Ps理论的营销策略组合 |
5.2.1 成立常设机构 |
5.2.2 市场调研(战略 4Ps营销组合策略) |
5.2.3 市场细分 |
5.2.4 优先市场需求分析 |
5.2.5 市场定位 |
5.2.6 政治权力策略(战术 6Ps营销组合策略) |
5.2.7 公共关系策略 |
5.2.8 黄帝故里拜祖大典产品的设计开发策略 |
5.2.9 黄帝故里拜祖大典的价格策略 |
5.2.10 黄帝故里拜祖大典的推介促销策略 |
5.2.11 黄帝故里拜祖大典的营销渠道策略 |
5.3 建立营销策略实施的保障体系 |
5.3.1 树立服务型政府理念 |
5.3.2 建立统一的营销管理体系 |
5.3.3 规范市场,维护良好形象 |
5.3.4 建立各项危机管理机制 |
5.3.5 建立营销效果的反馈机制 |
6 结论 |
6.1 本文结论 |
6.2 本文的创新和不足之处 |
致谢 |
参考文献 |
(4)认知语言学视角下《文心雕龙》英译本的明晰化现象研究(论文提纲范文)
Acknowledgements |
Abstract |
摘要 |
A List of Abbreviations |
Chapter One Introduction |
1.1 Background of the Study |
1.2 Objectives of the Study |
1.3 Significance of the Study |
1.4 Structure of the Study |
Chapter Two Literature Review |
2.1 The Concept of Explicitation |
2.2 Studies on Explicitation at Home and Abroad |
2.3 Summary |
Chapter Three Methodology |
3.1 Research Questions |
3.2 Theoretical Framework |
3.2.1 Cognitive Domains |
3.2.2 Construal Operation |
3.2.3 Application of Construal Operation to Explicitation and Its Classification |
3.3 Data Collection |
Chapter Four Results and Discussions |
4.1 Quantitative Analysis |
4.1.1 Overall Distribution of Explicitation |
4.1.2 Distribution of Motivation-Based Subcategories of Explicitation |
4.2 Qualitative Analysis |
4.2.1 Focusing-Altering Explicitation:Foregrounding |
4.2.1.1 Helping Readers Access the Target Domain in a Metaphor |
4.2.1.2 Presenting the Implied Concept behind the Superficial One |
4.2.1.3 Revealing the Meaning Represented by a Symbol |
4.2.2 Prominence-Adjusting Explicitation:Profiling |
4.2.2.1 Highlighting a Particular Element among Others |
4.2.2.2 Reinforcing the Underlying Relation |
4.2.2.3 Setting into Relief the Path of Motion in an Event |
4.2.3 Specificity-Enhancing Explicitation:Adding |
4.2.3.1 Helping Construct a Historical Event |
4.2.3.2 Helping Understand Literary Works or Classics |
4.2.3.3 Explaining a Concrete Allusion or Idiom |
4.3 Discussion on Overlapping |
Chapter Five Conclusion |
5.1 Summary of Major Findings |
5.2 Implications of the Study |
5.3 Limitations of the Study and Suggestions for Further Researches |
References |
Appendix |
Publications |
四、C-word颂歌(论文参考文献)
- [1]《语料库语言学中的统计学:实用指南》(第二章)翻译报告[D]. 李琼瑶. 西南大学, 2021
- [2]在功能对等理论指导下探究小说《你认为我够黑吗?》的翻译策略[D]. 孙隽锴. 北京外国语大学, 2016(03)
- [3]黄帝故里拜祖大典营销策略研究[D]. 王皓嵩. 华北水利水电大学, 2016(05)
- [4]认知语言学视角下《文心雕龙》英译本的明晰化现象研究[D]. 李慧敏. 安徽大学, 2016(10)
- [5]C-word颂歌[J]. Bill Howard,盛青. 个人电脑, 2000(01)