论文语言学如何和翻译结合

论文语言学如何和翻译结合

问:Help--英语专业毕业论文语言学方面(或与翻译方面有交叉内容)比较有新意论题
  1. 答:写翻译方面的其实不错。有几个题目,有兴趣细聊。
问:翻译的论文有什么角度可以写
  1. 答:1、翻译与文化:可以从宏观和微观两个方面考虑。宏观方面,一般从翻译在目的语社会文化中的生产、接受、翻译在碧耐目的语社会文化中所起的功能等角度讨论,可以从社会、文化、历史、交际的视角切入。
    阐述为什么有那样的译文?如严复的翻译,林纾的翻译,傅东华翻译《漂》时为什么使用归化的手段,鲁迅翻译的策略,翻译材料的选择等等。微观方面,可以讨论语言文字所承载的文化内容和内涵如何在芦或翻译中表达,如文化负载词的翻译策略等。
    2、翻译与语言学理论:可以从篇章语言学,功能语言学(如喊韩礼德的系统功能理论等),对比语言学,心理语言学,交际悔哗春语言学、文化语言学等方面考虑选题。如功能语言学和篇章语言学中讨论的衔接与连贯及其翻译,也可以讨论他们在英语和汉语中的差别入手,进一步讨论他们在翻译中的处理,主位、述位的推进极其在翻译中的体现。英语汉语对比及其翻译策略等等。
    课程体系
    《英汉翻译技巧》、《汉英翻译技巧》、《文学翻译》、《商务笔译》、《新闻翻译》、《视听译》、《随同口译》、《政务口译》、《商务口译》、《同声传译入门》 部分高校按以下专业方向培养:法语、英语、朝鲜语、汉英法、俄语翻译、法律翻译、韩语翻译、日语翻译、英语经贸、国际公务员。
问:语言学与翻译的关系?
  1. 答:。翻译理论强调修辞形式对等和对等的一致性,主要从语言应用的角度翻译中的现象核心。
论文语言学如何和翻译结合
下载Doc文档

猜你喜欢