一、谈谈“病毒僵尸”(论文文献综述)
杨足仪,王丽萍[1](2021)在《反本质主义意识论与僵尸主义论证》文中认为意识本质论在笛卡尔之"我思"的形而上的构建中占据着核心地位,而笛卡尔循环无疑强化了它在认识论、知识论中的基础地位。但是,异己现象学作为一种整合自然科学知识的科学方法论,提出意识的因果怀疑论,即意识在人类长期的进化中并无发挥适应环境的因果作用。弗拉纳根由此从僵尸主义者视角提出反本质主义意识论论证,指出意识并非人类据以理性思考与行动的本质。查莫斯把僵尸论证从形而上或概念的层面外推于逻辑可能性,使之成为超越心身问题的宇宙论问题,结果加剧了意识自然化的难度。因为意识要么陷入认知神秘主义泥淖,要么是副现象论,由此考量着自然主义的理论极限。
刘玉莹[2](2021)在《《新冠疫情下的经济研究》(节选)翻译实践报告》文中认为
劳拉·格里芬,刘文霞[3](2021)在《深黑》文中进行了进一步梳理一天深夜,年轻漂亮的阿普丽尔·艾布拉姆斯在家中被杀,生前遭到性侵。奥斯汀市探长里德·诺瓦克和搭档杰伊·华莱士接手了这个案子。他们发现死者家门廊里的灯泡被动了手脚,但没有强行闯入的迹象,作案动机不明。随着调查的深入,几起悬案重又浮出水面。原来,类似案件不仅发生在得克萨斯州州府奥斯汀,还发生在密歇根州的安阿伯市。最要命的是,受害者都是在校女大学生或参加工作不久的年轻女性。眼看大学的秋季学期就要开始,可凶手还在继续作案。原来凶手是个隐藏极深的黑客,通过入侵网络监视目标女性,并最终发展到线下跟踪……作为特尔斐中心网络犯罪调查部的美女专家,莱尼·诺克斯潜入互联网最黑暗的角落和最隐秘之处,锲而不舍地追寻嫌疑人。她有意避开奥斯汀警察局正在侦查的这起谋杀案,因为该案和几年前她遭受的攻击有诸多相似之处。那次被袭给她留下了严重的心理创伤,至今没有痊愈。在莱尼眼中,里德探长成熟稳重,英俊性感。莱尼主动为他提供帮助,然而,里德所想远不止此,他想赢得她的信任。莱尼坚持网络调查,但随着她和里德关系的加深,她试图揭开那些被严加保护的秘密,这可能使她成为凶杀案最关键的目击证人,也可能使她成为凶手的下一个目标。
罗琳[4](2020)在《文学翻译的互文性策略研究 ——三部译着的翻译报告》文中进行了进一步梳理本次翻译实践基于笔者已经出版的三部英译汉译着撰写而成,分别为《燃烧的主世界》、《神秘的宝箱》以及《斯特兰德庄园》。三部译着均为文学着作,情节跌宕起伏,文笔细腻文雅,是不可多得的上乘佳作。笔者作为这三部译着的独立译者,在翻译的过程中,总结出了具有普适性的互文性文学翻译策略,故本翻译报告将以此三部译着为分析对象,以期深入阐明翻译心得和经验,为文学翻译提供有益的借鉴。《燃烧的主世界》(原名Overworld in Flames)是美国《纽约时报》畅销书作家马克·谢弗顿(Mark Cheverton)2018年出版的童书,书中描绘了游戏骑士999及其同伴穿越进游戏《我的世界》(Minecraft),与潜在的敌人斗智斗勇,于熊熊火海中拯救整个主世界的热血故事,是向儿童展现勇气、团结与智慧的范本。《神秘的宝箱》(原名Hidden in the Chest)是美国着名童书作家温特·摩根(Winter Morgan)的畅销作品,书中讲述了史蒂夫一行人意外发掘了隐藏着黑暗秘密的宝箱,释放出邪恶魔力,让各地备受牵连,最终历尽千辛万苦,压制并消灭这些宝箱的历险故事,是国内少见的儿童猎奇题材。《斯特兰德庄园》(原名Tell Me You’re Mine)是英裔瑞典作家伊丽莎白·诺尔贝克(Elisabeth Noreb?ck)的畅销悬疑小说,该书围绕着一件一岁女婴失踪案展开,描绘了在女婴伊莎贝尔长大后,生母斯特拉和拐走她的养母克斯廷相遇、揭穿和纠缠之间的爱恨情仇,书中悬念迭起,疑雾重重,却也不乏温情叙述,实属一部悬疑佳作。在阅读分析原文的过程中,笔者发现三部小说中的互文性表征比比皆是,故于翻译伊始,便选择了互文性作为本次翻译实践的指导理论。翻译工作完成后,笔者根据前人的智慧及自身的经验,总结出了适用于文学翻译的互文性模式、原则及策略。在本报告中,笔者首先简要描述翻译实践的基本情况、前期准备、翻译过程及后期校对;然后,剖析了三部译作中出现的互文性翻译表征;接着,对文学翻译、互文性与文学、互文性与文学翻译三者的文献进行综述,并在此基础上阐述笔者对文学翻译的互文性模式、原则的总结;基于该模式与原则,笔者结合四种普适于文学翻译、一种适用于儿童文学翻译的互文性翻译策略,对三部译作中具有互文性特征的翻译进行配对分析。本报告虽仍存在一定的局限,但力证了互文性策略对文学翻译的指导作用,有利于推动互文性与文学翻译的结合。经探究,笔者参照N.Fairclough(1992)对互文性的分类,将三部小说中的互文性表征列入明显互文性和篇际互文性两类。其中,明显互文性总结为反讽、否定、仿拟和预设;篇际互文性则立足于武建国(2010)的研究结论,依次分为融合型篇际互文性、镶嵌型篇际互文性、转换型篇际互文性和链接型篇际互文性。虽然文中的互文表征并非所有都能各得其所,但大部分都充分契合各大类别,进而推动笔者探索原文和译文、作者和译者四足鼎立的互文空间,衍射出文学翻译过程中基于互文性发生的“文学神韵”和“文学意象”的对等演变,并总结出重组、强化、模仿、增补和通俗化五种互文性翻译策略。准确贴切地还原文学着作中的互文性对译者提出了极高要求,除译者必备的专业素养外,有的放矢的互文翻译策略更能事半功倍地精进译文。本报告表明,互文性是能够科学有效地指导文学翻译的话语分析理论。笔者提出的文学翻译互文性原则有助于译者精准地挖掘出原文中的互文性表征,并通过重组、强化、模仿、增补、通俗化五种策略完善贴切地重现文学着作中的神韵和意象。笔者希望通过本报告可以合理地总结文学翻译中互文性表征的处理策略,并为其他译者提供一定的借鉴和启发。
高境阳[5](2020)在《科幻小说新词汉译实践报告 ——以《小兄弟》为例》文中提出本报告以科幻小说《小兄弟》中的新词翻译实践个案为例,从皮特·纽马克的交际翻译理论出发,总结新词的翻译方法,力求对科幻小说的翻译实践提供借鉴。本篇报告首先介绍了研究背景,指出对于新词的处理一直是科幻小说翻译过程中的难题,且这一问题已引起国内部分学者的重视。因此,新词的翻译研究对于科幻小说翻译具有重要意义。随后介绍了此次翻译实践的对象《小兄弟》和翻译实践目标,并参照了郭建中教授在其着作《科普与科幻翻译》中提出的科幻小说翻译标准,尽量还原原文的特色和风采。此次翻译实践从皮特·纽马克的交际翻译理论出发,同时运用归化和异化两种翻译策略对原文进行处理。通过实践,本篇报告证实了交际翻译理论在科幻小说翻译中的可行性。本篇报告例举了此次翻译实践中出现的新词,并根据其构词法进行分类,具体分析了形式新词、语义新词以及语用新词的翻译方法。在形式新词翻译中主要采用的是异化译法,语义和语用新词则较多采用了归化译法。
周吉林[6](2019)在《移动互联环境下政务信息传播的亲和力研究》文中研究说明政务信息的传播与国家的发展有着不可分割的关系。而随着移动互联网技术的发展,政务信息传播的主战场也从线下发展到线上,从传统媒体往新媒体延伸。另一方面,社会的发展使得民众对政务信息的需要也越来越强烈。而我们的政务信息在移动互联环境下却遭遇了种种问题,其中不乏只建不管、态度高高在上、信息公开不及时等问题,而解决这些问题的方法可以从提升政务信息传播的亲和力入手。由于目前学术对政务信息传播的亲和力还没有做出明确概念界定的情况下,笔者的研究将分为两个部分展开。首先,在绪论中对政务信息的概念、政务信息的传播、新闻传播的亲和力和移动互联环境下对信息传播的影响力因素等相关研究做出梳理,以寻找出移动互联环境下政务信息传播与亲和力之间的关系。第一章在绪论的基础上从信息传播的四个阶段:接触,接受,保持,提升来分析政务信息传播的亲和力产生过程。然后,通过对产生过程的解析对政务信息的广度、强度、深度、效度做出分析。然后再分析移动互联环境下的相关影响因素。此为本文研究的第一个方面。第二部分落实到实践层面,通过案例分析法对近年来经典的政务信息传播案例做出分析。对目前政务信息传播的现状做出总结,分析成功的案例背后有哪些亲和力相关的因素,而反面的案例中又有哪些没有做到位。并在最后一章,结合之前的分析给出一些可行性的建议。
冯红梅[7](2018)在《新时期汉语词素的发展变化研究》文中提出词素是一种音义结合体,是词的构成单位。作为造词构词的材料,词素不直接参与交际,因而与其他语言符号相比,词素要相对稳定,但也绝不是静止不变的。作为一级独立的语言单位,词素本身也自成系统,也伴随社会的发展而不断调整和完善自身的功能。新时期以来,在改革开放的大背景下,我国与国际社会的接触和交往越来越密切,互联网和信息技术飞速发展,可以说,社会的诸多方面都在经历着快速的变化。受此影响,新时期的词素系统也发生了一些变化,主要表现为新词素的产生和词素意义的发展演变这两种情形。论文共分五章。第一章为绪论,包括两大部分内容。第一部分梳理了“词素”的相关研究,包括术语名称的选择、词素的界定、词素的分类以及词素的表义关系等。第二部分阐述了本文的选题缘起、研究对象和研究方法。第二章考察新时期的新生词素。本章主要从来源方面分析。从来源看,新词素绝大部分都是来自外语的外源性词素,少数是来自共同语和方言的自源性词素。其中外源性词素从引入方式区分,又可分为音译词素和借形词素两大类,音译词素大多来自西方语言,借形词素主要指日源汉字词素和西文字母词素。共同语系统内新生的词素以合成词素为主,单纯词素屈指可数,并且几乎都是首先在网络上产生和使用;方言词素主要来自北京话和闽粤方言。总体来看,与现代汉语的其他阶段相比,新时期新生词素的数量更多,类型也更为丰富。第三章探讨新时期词素意义的发展演变,重点为词素新义的产生。新时期词素意义的发展演变主要包括意义的丰富和深化、意义的扩大、义项的增加等类型,其中新义项的增加最为突出。新增的义项可以从性质、来源、衍生方式等诸多不同角度来观察。从性质来看,新增义项包括成词词素义和非词词素义两类。就来源而言,新义有的是在共同语系统内部自发生成,有的是从外语或方言中借用而来,还有的是受网络影响而产生。网络作为信息时代的产物,对词素新义的生成起了不可忽视的作用,这也是新时期词素意义发展演变的一个显着特点。从衍生方式来考察,新义衍生的方式主要为隐喻、转喻和横向合并,不同方式有时单独起作用,有时也会共同起作用。除词汇意义外,语法语义和色彩意义在新时期也发生了一些变化。总体来看,由于自身的性质和功能的制约,新时期词素意义的发展演变更好地体现了语言的渐变性特点;另一方面,这一时期词素意义的发展演变又表现出了 一些自身独有的特点,比如新义项的增加要比以往更为突出。第四章从构式压制视角来考察词素意义的发展演变。广泛参与造词构词是词素意义演变的基本前提,而广泛造词的一种常见方式就是创造性类推。创造性类推不但使得词汇系统增加大量新成员,而且伴随词族成员的增多,共同词素的组合方式和表义范围都会有一定程度的突破,从而为词素产生新义创造机会。不过,新义能否顺利生成,往往要取决于造词中的构式压制。以定中构式为例,其语义模式为“提示特征+事物类”,造词过程中当构词词素不符合这一语义模式时,构式压制便会发挥作用,词素本身也会积极调整自身的属性,在构式和词素双向互动的合力机制下,新词得以顺利产生,词素的意义也相应发生某种改变。从作用对象来看,定中构式主要是对中心成分施压,当然也不排除对修饰成分进行压制。就压制结果而言,有的是临时性“压服”,有的是稳定性“压成”;有些是使得词素的词汇意义发生变化,有些不但使词汇意义变化,还会使语法意义发生改变。第五章探讨词素和词以及词素义和词义在动态发展中的千丝万缕、错综复杂的联系。从产生源头来看,词素的产生都不能脱离词,语言中不会孤立地产生词素。当然,词和词素毕竟是不同层面的两级语言单位,两者都有自己的发展轨迹。新词产生,未必产生新词素;旧词消亡,词素未必随之消亡。在意义的发展演变方面,词义由词素义构成,词素义的发展变化离不开词义,两者的变化在某种程度上是同步的;而与生俱来的性质和功能的差异又导致它们的发展演变各有自己的轨迹,呈现出一定的非同步性。就新时期而言,伴随新词的大量产生,词素系统也相应地增加了一些新成员。在意义演变方面,新时期词素意义演变的主要类型为义项的增加,由于这一时期词义的发展演变也主要表现为义项的增加,因而两者的变化有时会体现为一种同步发展的关系。
晏子昂[8](2018)在《《网络安全法》实施背景下的互联网经济犯罪研究》文中指出在第三次科技革命的大背景下,计算机相关科技如同雨后春笋般地呈指数型发展,全球进入了崭新的时代。但是在为给我们的生产生活等各个方面带来许多便利的同时,其匿名性、全球性也不可避免的为实施非法活动提供了一个滋生的土壤,使维护互联网安全成为了十分重要的课题。因此,如何积极主动通过思想宣传、立法指引、基础建设占领网络阵地,使公民合法有序利用网络,打击违法犯罪,具有极其重要的现实意义。十八届三中全会首次阐述互联网问题以来,网络违法犯罪的防范和打击工作联动机制的建设列入日程,迫切需要理论支持,但该领域的研究尚不成熟,因此,本文就该领域的研究具有一定的理论价值和学术价值。本文主要以“政策和法律”与“技术”两条主线,分别按照提出问题、分析问题、解决问题的思路进行研究。首先,引言部分以“永恒之蓝”事件作为案例引入,结合国内外当前研究现状与《网络安全法》颁布的契机建立一整套控制犯罪的体系的必要性,论证了本文的现实意义,从十八届三中全会对网络安全建设的希冀论证了本文的理论价值以及法学界对互联网犯罪领域研究的争议较多和亟待解决论证了本文的学术价值。本文的第一条主线,即“政策和法律”,从互联网犯罪的新特点入手,以互联网犯罪、经济犯罪大多属于法定犯的特点,总结、归纳学者们对界定互联网犯罪和经济犯罪的不同观点,结合实践当中存在的问题,对互联网犯罪与经济犯罪的外延进行界定,创新性地结合刑法相关原则和历史唯物主义提出此类型的犯罪一方面必须严格遵循罪刑法定原则,以保持刑法的谦抑性,另一方面,法定犯的成立基于一定的历史经济条件、文化条件的同时,由于所侵犯的客体的不同,也导致了受损害后的法益侵害程度有所差异,定罪量刑时应当体现罪责刑相适应原则。在犯罪界定之后,则重点在于提出问题和总结经验。本文写作的目标在于打击与控制互联网经济犯罪,从国家网络空间安全、中国共产党在宣传工作上的意识形态安全、虚拟货币的性质等问题上,分别从历史发展、政策沿革、取得成就等方面进行了梳理。得出网络基础设施建设、个人信息数据安全、防范意识形态入侵存在一定的障碍以及网络安全建设的高要求与法律制度不完善的矛盾等都是亟待解决的问题。从而通过对境内外立法经验进行提炼与分析,发现问题主要在于我国互联网技术起步较晚,但发展迅速,立法难以跟进。纵观我国目前互联网领域的立法,尚处于“头痛医头脚痛医脚”的阶段。通过对党在历史上成功的经验进行总结和提炼,得出党的宣传工作在信息时代仍然具有非常重要的意义,取得对互联网空间的绝对领导地位,可以更有效的推广党的先进政策,引导公民遵纪守法,确保意识形态安全,是保障互联网安全的重点。第四章前三节作为本条主线的结尾部分,重点在于提出对策。从网络安全法及其他部门法形成整体体系的角度,以及如何加强中国共产党对互联网空间的领导地位进行制度上的构想。从优化机构、政策支持、立法规范、道德规范、国际合作等方面完善互联网安全体系,并强调网络安全的重要性,引导人民群众在合法的范围内合理利用网络所带来的便利,从而保障我国互联网健康安全的发展、打击和控制互联网经济犯罪。本文的第二条主线,即“技术”,从分析“想哭”病毒的源代码作为切入点,综合分析计算机发展史,创新性地从自然界病毒的技术特征、传播途径,类比到计算机病毒上来并提出问题,通过构建相应的模型,研究并了解病毒的技术特征后,针对其技术特征研究出个人、网络运营商和互联网安全企业三位一体的控制策略,使互联网犯罪的难度提高从而控制犯罪。在本文的最后,通过对互联网经济犯罪的研究,完成本文撰写的同时,结合在最高人民法院实习期间所接触到的与互联网经济犯罪有关的立案与管辖的情况,针对性的提出建议,力求本文能够具有一定的实践意义。网络安全的建设是极其宏大的工程,涉及到政策、立法、外交和技术等方方面面,本文虽然构建了互联网经济犯罪从政策到立法再到技术的一整套控制策略,但是体系并没有足够细化和可操作,微观层面的论证也不够深入。准备在今后的研究中对该体系下意识形态安全层面进一步深入。
乔展鹏[9](2018)在《域名异常检测系统的设计与实现》文中认为随着互联网的发展、计算机网络的使用普及率不断提高以及社会信息化程度的加深,近年来网络安全事件不断发生,政府、公司以及个人遭受了不同程度的影响,网络安全日益成为人们关注的焦点。人员操作不当造成的安全漏洞,人为发布不良信息和进行网络攻击,网络病毒、木马、僵尸网络等的攻击,软件自身的缺陷等都是影响着网络环境安全的因素。经研究发现,恶意网站即恶意域名会对用户账户进行攻击、进行DDo S攻击、危害广告搜索产业和催生僵尸网络。为了应对这种情况,计划开发一个网络流量安全系统去监测解决网络中的种种危害,而其子系统域名异常检测系统将针对解决恶意域名带来的危害,该系统将对网络上海量流量日志进行检测,及时发现其中的恶意域名并对其进行处理,降低恶意域名所带来的危害,提升网络安全。本论文充分调研现存的对恶意域名进行检测的方法和域名异常检测系统,发现其各有特点也各有不足之处,在做需求分析之前充分探究了这些不足之处,结合用户需求和业务需要对该系统的物理架构和功能结构进行了设计,考虑到大数据时代下信息的爆炸式增加,该系统计划搭建在公司大数据平台Data Engine上。该域名异常检测系统可以划分为分类模型建立和恶意域名检测两个模块,其中分类模型建立模块涉及到数据集准备、包括域名熵值、n-gram排名、马尔科夫链的值等多种分类特征的提取、模型建立、模型评估等功能,该系统需要使用到的数据集和流量日志等数据存储在大数据平台的HDFS和Elastic Search上。分类模型的建立将使用机器学习技术中的逻辑回归方法实现,将从精确率和召回率等方面验证分类模型对恶意域名检测效果的好坏。并将利用优化的该模型对网络流量日志进行检测,发现其中的恶意域名,输出恶意域名和与之关联IP等结果,模型建立和恶意域名检测都将在大数据平台的Spark上进行。利用该域名异常检测系统可以对网络流量进行监控和检测,及时发现DNS日志中的恶意域名和与之关联的风险IP并进行处理。最终通过对测试数据的验证,系统对恶意域名检测的精确率达到91%以上,召回率达到87%以上,满足设计需求。该系统与网络流量安全系统的其它子系统相辅相成,共同维护一个健康的网络环境。
杨杰[10](2018)在《香港僵尸电影与好莱坞吸血鬼电影比较研究》文中研究说明20世纪80年代上映的香港僵尸电影曾在香港引发过观影热潮,但仅在短短几年的时间里,香港僵尸电影就从繁荣走向衰落,至今依然没有发展起来。而好莱坞吸血鬼电影从1931年上映到现在,依然获得世界观众的一致追捧,成为好莱坞经久不衰的一个电影类型。到底是什么原因导致香港僵尸电影的衰落?又是什么原因让好莱坞吸血鬼电影的发展如此昌盛?带着这些问题,本文将香港僵尸电影和好莱坞吸血鬼电影从类型特征、题材来源、文化诉求、文化心理几个方面进行比较。希望从好莱坞吸血鬼电影的发展历程中找寻到一些对香港僵尸电影发展起作用的线索,为香港僵尸电影的发展提供一些有用的建议。本文一共分为五个部分,整体框架如下:第一章:绪论。主要论证本文选题的必要性和可行性,其次是介绍香港僵尸电和好莱坞吸血鬼电影比较研究的现状与背景。第二章:香港僵尸电影与好莱坞吸血鬼电影的定义及发展。这一章主要介绍了香港僵尸电影和好莱坞吸血鬼电影的界定和历史概述。第三章:香港僵尸电影和好莱坞吸血鬼电影的相同性。这一章主要介绍了香港僵尸电影与好莱坞吸血鬼电影在类型元素、艺术思维以及历史渊源方面的相同性。第四章:香港僵尸电影和好莱坞吸血鬼的差异性。这一章主要从类型电影的角度对香港僵尸电影和好莱坞吸血鬼电影从题材来源、典型形象代表、类型特征,文化诉求等多角度的比较和研究。第五章:香港僵尸电影和好莱坞吸血鬼电影差异性的成因。这一章主要分析了香港僵尸电影和好莱坞吸血鬼电影存在差异的原因,本文从东西方神怪电影传统和文化心理结构两方面来进行论述。最后一部分是结语。在结语中,作者对香港僵尸电影与好莱坞吸血鬼电影的比较做了总结,并对香港僵尸电影的发展提出了建议。
二、谈谈“病毒僵尸”(论文开题报告)
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
三、谈谈“病毒僵尸”(论文提纲范文)
(1)反本质主义意识论与僵尸主义论证(论文提纲范文)
一 意识本质论:民间心理学的认知隐喻 |
二 意识因果循环中的逻辑断裂 |
三 反本质主义意识论:异己现象学认知进路 |
四 僵尸论证中的反本质主义论证 |
(3)深黑(论文提纲范文)
0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
31 |
32 |
33 |
(4)文学翻译的互文性策略研究 ——三部译着的翻译报告(论文提纲范文)
摘要 |
Abstract |
Chapter One An Overview of the Translation Practice |
1.1 Introduction |
1.2 Introduction to the source texts |
1.2.1 Introduction to the authors |
1.2.2 Introduction to the contents |
1.3 Purposes of the translation practice |
1.4 Structure of the translation report |
Chapter Two Preparations for the Translation Practice |
2.1 Introduction |
2.2 Translation tools selected |
2.3 Translation theories and strategies adopted |
2.4 Translation plans established |
2.5 Summary |
Chapter Three Description of the Translation Processes |
3.1 Introduction |
3.2 Comprehending the source texts |
3.3 Organizing the language of the target texts |
3.4 Proofreading the target texts |
3.5 Summary |
Chapter Four Intertextuality in the Translation of Three Books |
4.1 Introduction |
4.2 Notes on intertextuality |
4.3 Manifest intertextuality |
4.3.1 Irony |
4.3.2 Negation |
4.3.3 Parody |
4.3.4 Presupposition |
4.4 Interdiscursivity |
4.4.1 Blended interdiscursivity |
4.4.2 Embedded interdiscursivity |
4.4.3 Switched interdiscursivity |
4.4.4 Chained interdiscursivity |
4.5 Summary |
Chapter Five The Intertextual Model of Literary Translation |
5.1 Introduction |
5.2 Previous studies of intertextuality-involved literary translation |
5.2.1 Previous studies of literary translation |
5.2.2 Intertextuality in literature |
5.2.3 Intertextuality in literary translation |
5.3 The intertextual model of literary translation |
5.4 The intertextual principles of literary translation |
5.5 Summary |
Chapter Six The Intertextuality-Involved Translation Strategies Adopted in the Translation of Three Books |
6.1 Introduction |
6.2 Realignment |
6.3 Enhancement |
6.4 Imitation |
6.5 Supplementation |
6.6 Popularization |
6.7 Summary |
Chapter Seven Conclusion |
7.1 Translation experiences |
7.2 Limitations |
7.3 Suggestions |
References |
Appendixes Source Texts and Target Texts |
攻读硕士学位期间取得的研究成果 |
Acknowledgements |
附件 |
(5)科幻小说新词汉译实践报告 ——以《小兄弟》为例(论文提纲范文)
摘要 |
Abstract |
1 Introduction |
1.1 Research Background |
1.2 Aims and Significance |
1.3 Layout of the Report |
2 Task Description |
2.1 Introduction of the Translation Task |
2.2 Introduction of Little Brother |
3 Task Process |
3.1 Pre-translation Stage |
3.1.1 Time Plan for the Translation Practice |
3.1.2 Theoretical Framework |
3.1.3 Translation Principles of Science Fiction |
3.2 While-translation Stage |
3.2.1 Translation Difficulties |
3.2.2 Translation Strategies |
3.3 Post-translation Stage |
3.3.1 Self-revision |
3.3.2 Quality Assessment |
4 Case Study |
4.1 Translation of Formal Neologisms |
4.1.1 Translation of Acronyms and Abbreviations |
4.1.2 Translation of New Coinages |
4.1.3 Translation of Derivatives |
4.2 Translation of Semantic Neologisms |
4.2.1 Translation of Compounds |
4.2.2 Translation of Blendings |
4.3 Translation of Pragmatic Neologisms |
5 Conclusion |
References |
Appendix A E-C Translation Practice on Little Brother |
Acknowledgements |
(6)移动互联环境下政务信息传播的亲和力研究(论文提纲范文)
摘要 |
abstract |
绪论 |
一、研究背景 |
二、文献综述 |
三、研究方法 |
四、研究意义 |
第一章 政务信息传播与亲和力的关系 |
第一节 政务信息传播亲和力的发生机制 |
一、接触环节:权威性是政务信息的亲和力发生保障 |
二、接受环节:受众需求,政务信息与受众的关系定位 |
三、保持环节:提高内容“必读性”,降低受众媒介接触成本 |
四、提升环节:聚焦自身特色,提升政务信息亲和力 |
第二节 移动互联环境下传播方式和受众的变化 |
一、移动互联环境下的传播方式改变 |
二、用户的草根属性 |
三、基于“熟人”属性的社交化传播 |
第三节 移动互联环境下政务信息传播亲和力的要求 |
一、广度:打造媒介品牌,扩大政务信息的亲和力范围 |
二、深度:深入挖掘政务信息与民众的联系 |
三、强度:多样化传播手段,丰富政务信息的亲和力 |
四、效度:多向互动传播,提升政府信息的亲和力 |
第二章 移动互联环境下的亲和力成果探究 |
第一节 提升政务信息传播的亲和力的发展需求 |
一、提升政务信息传播亲和力是我国舆论工作的必然要求 |
二、政务信息传播中亲和力提升的现实需求 |
三、技术发展促进政务信息传播的亲和力 |
第二节 保证内容:确保政务信息传播的亲和力 |
一、思维转变:坚持以人为本的传播思维 |
二、信息公开:保障公民知情权 |
三、细分受众:增加内容的可读性和必读性 |
四、高效运营:政务信息与民众生活结合 |
第三节 形式创新:提高政务信息传播的亲和力 |
一、打通生活服务,拉近政务信息与民众的关系 |
二、脱下严肃外衣,展现政务信息的亲和力 |
三、读图与短视频:丰富政务信息的传播亲和力形式 |
第四节 促进转发:扩散政务信息传播的亲和力 |
一、设计活动,让用户感受到亲和力 |
二、受众参与,搭建“政府—民众”沟通桥梁 |
第三章 移动互联环境下政务信息传播亲和力的困境 |
第一节 平台:缺乏顶层设计,传播通道受阻 |
一、管理机制缺失,损害政府形象 |
二、传播思维模式缺陷,沟通渠道受阻 |
第二节 内容:缺少深度挖掘,原创内容不足 |
一、内容挖掘不深,态度随意敷衍 |
二、原创内容不足,缺少自己的特色 |
三、形式大于内容,传播效度低 |
第三节 运营:专业机制不足,保障缺失 |
一、自身定位偏移,亲和力无效提升 |
二、专业程度不足,影响发展后劲 |
三、缺乏制度保障,限制发展 |
第四章 政务新媒体政务信息的亲和力提升策略 |
第一节 明确定位,完善机制:保证政务信息传播的亲和力 |
一、明确自身定位,发展政务信息传播的亲和力 |
二、设立机制保证政务信息传播的亲和力 |
三、用户思维,增进政务信息传播的亲和力 |
第二节 重视内容,创新形式:提升政务信息传播的亲和力 |
一、发掘特色内容,确保政务信息的强度和深度 |
二、形式创新,提升政务信息的广度和效度 |
第三节 专业运营、制度建设:保障政务信息传播的亲和力 |
一、转变理念,充分发挥服务功能 |
二、形成对话互动机制,确保“政府—民众”沟通顺畅 |
三、多方联动,充分扩大影响力 |
结语 |
参考文献 |
附录一 “庐阳发布微矩阵”的公众号分析 |
附录二 政务微信公众号数据分析 |
附录三 政务微信运营人员访谈记录 |
致谢 |
(7)新时期汉语词素的发展变化研究(论文提纲范文)
中文摘要 |
ABSTRACT |
第一章 绪论 |
第一节 汉语词素的研究概况 |
一 术语名称的选择 |
二 词素的界定 |
三 词素的分类 |
四 词素的表义关系 |
第二节 选题缘起、研究对象及研究方法 |
一 选题缘起 |
二 研究对象 |
三 研究方法 |
第二章 新时期的新生词素 |
第一节 外源性词素 |
一 外源音译词素 |
二 外源借形词素 |
第二节 自源性词素 |
一 共同语内部的新生词素 |
二 来自方言的新生词素 |
第三节 新时期新生词素的特点 |
一 外源词素语源的多样性 |
二 外源词素吸收方式的丰富性 |
三 词素书写形式的多样性 |
四 词素表义范围的广泛性 |
五 词素的产生和借用受网络影响 |
六 新生词素以名词性词素为主 |
第三章 新时期词素意义的发展演变 |
第一节 词素意义发展演变的类型 |
一 意义的丰富和深化 |
二 意义的扩大 |
三 义项的增加 |
第二节 新增义项的性质 |
一 成词词素义 |
二 非词词素义 |
第三节 新增义项的来源 |
一 自发生成 |
二 借用生成 |
三 受网络影响产生 |
第四节 词素衍生新义的方式 |
一 隐喻 |
二 转喻 |
三 从隐喻和转喻的综合作用看词素义演变的复杂性 |
四 横向合并 |
第五节 词素语法意义的演变 |
一 新旧义的语法意义一致 |
二 新旧义的语法意义不一致 |
第六节 词素色彩意义的演变 |
一 戏谑色彩的突显 |
二 感情色彩的演变 |
三 时代色彩的演变 |
第七节 新时期词素意义演变的特点与轨迹 |
一 词素意义演变的特点 |
二 词素意义演变的轨迹 |
第四章 从构式压制视角看词素意义的演变 |
第一节 词族及类推 |
一 “词族”的界定 |
二 类推及其不同类型 |
第二节 词素意义演变中的构式压制现象 |
一 构式及构式压制的内涵 |
二 词素意义演变中的构式压制现象 |
第三节 定中构式压制的个案研究——新兴“X姐” |
第五章 词和词素的发展演变关系探究 |
第一节 词的产生和消亡对词素的影响 |
一 单纯词的产生和消亡对词素的影响 |
二 合成词的产生和消亡对词素的影响 |
三 新时期新词的产生和消亡对词素的影响 |
第二节 词义演变对词素义的影响 |
一 单纯词的词义演变对词素义的影响 |
二 合成词的词义演变对词素义的影响 |
三 新时期词义演变对词素义的影响 |
结语 |
参考文献 |
致谢 |
攻读博士学位期间发表的论文目录 |
学位论文评阅及答辩情况表 |
(8)《网络安全法》实施背景下的互联网经济犯罪研究(论文提纲范文)
摘要 |
Abstract |
序 |
绪论 |
(一)永恒之蓝事件 |
(二)选题背景及价值 |
(三)国内外研究现状 |
(四)网络安全法颁布后的展望 |
(五)本文创新与不足 |
一、互联网经济犯罪界限的确定 |
(一)互联网经济犯罪构成 |
(二)互联网犯罪的界限 |
1.争议的焦点 |
2.外延的界定 |
(三)经济犯罪的界限 |
1.争议的焦点 |
2.财物的界定 |
3.外延的界定 |
二、立法的历史演进与总体网络安全观的形成 |
(一)域外立法经验 |
1.美国立法 |
2.欧盟条约及其成员国立法 |
(二)我国立法现状 |
(三)我国司法现状 |
(四)习近平新时代总体网络安全观政策 |
三、互联网经济犯罪新形势 |
(一)互联网新技术及其滥用 |
1.病毒的产生与发展 |
2.三类不同的病毒属性 |
3.病毒的传播模型 |
(二)虚拟货币的法律属性 |
1.电子货币的法律属性 |
2.数字货币的法律属性 |
(三)非法获取虚拟财产的定性 |
1.否认财物属性的谬误 |
2.比较解释与历史解释 |
3.虚拟货币的价值来源 |
4.受法律保护的必要性 |
5.罪刑法定原则的限制 |
(四)数额认定及量刑分析 |
1.以郝景文案为例分析电子货币 |
2.以比特币为例分析数字货币 |
3.从不同受害主体分析游戏货币 |
四、互联网经济犯罪的应对 |
(一)网络安全法角度的控制策略 |
1.国家网络安全 |
2.个人信息安全 |
(二)部门法律体系的控制策略 |
1.刑事及治安处罚法律体系 |
2.行政法律体系 |
3.经济法律体系 |
(三)党的政策角度的控制策略 |
(四)技术特征角度的控制策略 |
结语 |
参考文献 |
附录 |
附录一 互联网与网络安全法相关问卷 |
附录二 拟向最高人民法院提交的建议 |
致谢 |
在读期间完成的科研成果目录 |
(9)域名异常检测系统的设计与实现(论文提纲范文)
摘要 |
ABSTRACT |
第1章 绪论 |
1.1 课题背景及研究的目的和意义 |
1.2 与本课题相关的国内外研究现状 |
1.3 本文的主要研究内容及论文结构 |
第2章 域名异常检测系统的需求分析与总体设计 |
2.1 域名异常检测系统需求分析 |
2.1.1 域名异常检测系统业务分析 |
2.1.2 域名异常检测系统功能性需求分析 |
2.1.3 域名异常检测系统非功能性需求分析 |
2.2 域名异常检测系统总体设计 |
2.2.1 域名异常检测系统总体架构设计 |
2.2.2 域名异常检测系统功能结构设计 |
2.3 本章小结 |
第3章 域名异常检测系统的详细设计 |
3.1 分类模型建立模块详细设计 |
3.1.1 数据集准备 |
3.1.2 特征提取 |
3.1.3 分类模型建立 |
3.1.4 模型合理性评估 |
3.2 恶意域名检测模块详细设计 |
3.2.1 网络流量日志采集 |
3.2.2 恶意域名检测 |
3.3 本章小结 |
第4章 域名异常检测系统的实现 |
4.1 分类模型建立模块的实现 |
4.1.1 特征提取 |
4.1.2 分类模型建立 |
4.1.3 模型合理性评估 |
4.2 恶意域名检测模块的实现 |
4.2.1 网络流量日志采集 |
4.2.2 恶意域名检测 |
4.3 本章小结 |
第5章 域名异常检测系统的测试 |
5.1 测试环境 |
5.2 域名异常检测系统功能性测试 |
5.2.1 分类模型建立模块功能测试 |
5.2.2 恶意域名检测模块功能测试 |
5.3 域名异常检测系统非功能性测试 |
5.4 测试结论 |
5.5 本章小结 |
结论 |
参考文献 |
致谢 |
个人简历 |
(10)香港僵尸电影与好莱坞吸血鬼电影比较研究(论文提纲范文)
中文摘要 |
英文摘要 |
第一章 绪论 |
1.1 研究背景与意义 |
1.2 研究现状 |
1.3 研究方法和创新点 |
1.3.1 研究方法 |
1.3.2 研究创新点 |
第二章 香港僵尸电影与好莱坞吸血鬼电影的界定及发展 |
2.1 香港僵尸电影的界定 |
2.2 香港僵尸电影的发展历程 |
2.2.1 香港僵尸电影的兴起 |
2.2.2 香港僵尸电影的探索 |
2.2.3 香港僵尸电影的繁荣 |
2.2.4 香港僵尸电影的衰败 |
2.3 好莱坞吸血鬼电影的界定 |
2.4 好莱坞吸血鬼电影的发展历程 |
2.4.1 好莱坞吸血鬼电影的兴起 |
2.4.2 好莱坞吸血鬼电影的滞后 |
2.4.3 好莱坞吸血鬼电影的复苏 |
2.4.4 好莱坞吸血鬼电影的繁荣 |
第三章 香港僵尸电影和好莱坞吸血鬼电影的相同性 |
3.1 基于相同的类型元素 |
3.2 基于相同的艺术思维 |
3.3 基于深厚的历史渊源 |
第四章 香港僵尸电影与好莱坞吸血鬼电影的差异性 |
4.1 题材来源的差异 |
4.1.1 香港僵尸电影:西风东渐与土洋结合 |
4.1.2 好莱坞吸血鬼电影:宗教传统和欧洲文学 |
4.2 典型形象的差异 |
4.2.1 香港僵尸电影:民俗和道家文化催生的“僵尸先生” |
4.2.2 好莱坞吸血鬼电影:古老传承与觉醒意识下的“德拉库拉” |
4.3 类型特征的差异 |
4.3.1 香港僵尸电影:繁复而多元,系统而立体 |
4.3.2 好莱坞吸血鬼电影:单一而纯粹,零散而深刻 |
4.4 文化诉求的差异 |
4.4.1 香港僵尸电影:理性的精神诉求 |
4.4.2 好莱坞吸血鬼电影:感性的哲学意识 |
第五章 香港僵尸电影和好莱坞吸血鬼电影差异性的成因 |
5.1 神怪电影传统造成的差异 |
5.1.1 香港僵尸电影系列:传统伦理的继承 |
5.1.2 好莱坞吸血鬼电影系列:神话传说的再造 |
5.2 文化心理结构造成的差异 |
5.2.1 香港僵尸电影:怪力乱神观 |
5.2.2 好莱坞吸血鬼系列:西方宇宙观 |
结语:好莱坞吸血鬼电影对香港僵尸电影发展的启示 |
参考文献 |
攻读学位期间主要成果 |
致谢 |
四、谈谈“病毒僵尸”(论文参考文献)
- [1]反本质主义意识论与僵尸主义论证[J]. 杨足仪,王丽萍. 科学技术哲学研究, 2021(05)
- [2]《新冠疫情下的经济研究》(节选)翻译实践报告[D]. 刘玉莹. 青岛大学, 2021
- [3]深黑[J]. 劳拉·格里芬,刘文霞. 译林, 2021(02)
- [4]文学翻译的互文性策略研究 ——三部译着的翻译报告[D]. 罗琳. 华南理工大学, 2020(02)
- [5]科幻小说新词汉译实践报告 ——以《小兄弟》为例[D]. 高境阳. 大连理工大学, 2020(06)
- [6]移动互联环境下政务信息传播的亲和力研究[D]. 周吉林. 安徽师范大学, 2019(01)
- [7]新时期汉语词素的发展变化研究[D]. 冯红梅. 山东大学, 2018(02)
- [8]《网络安全法》实施背景下的互联网经济犯罪研究[D]. 晏子昂. 云南财经大学, 2018(11)
- [9]域名异常检测系统的设计与实现[D]. 乔展鹏. 哈尔滨工业大学, 2018(01)
- [10]香港僵尸电影与好莱坞吸血鬼电影比较研究[D]. 杨杰. 湖南工业大学, 2018(02)